Putri Yuni Utami

Linguist · Technical Editor · Translator · Content Writer

Putri
Yuni
Utami

QA Specialist and Language Professional with 8+ years of experience transforming complex research and technical documents into publication-ready, authoritative content.

8+
Years Experience
98%
Accuracy Rate
15K+
Words/Day
30%
Efficiency Gain
01

QA Specialist

Perform end-to-end review and production of Research Vaults, Compendiums, and Protocols. Ensure 100% compliance with technical and ethical standards at every stage.

02

Technical Editor

Transform complex research handover documents into polished, publication-ready content for academic and institutional audiences. Produce 4 major publications per month.

03

Translator

Provide expert English–Indonesian translation for legal, technical, and academic materials. Use Trados Studio to increase efficiency by 30% and ensure consistent terminology.

04

Content Writer

Produce high-volume, deadline-driven content totaling more than 15,000 words daily across blog articles, news pieces, product descriptions, and video scripts for global media.

Technical Editing
EN–ID Translation
Quality Assurance
Content Writing & SEO
Academic Proofreading
Trados Studio
Research Documentation
AI Workflow Integration
Technical Editing
EN–ID Translation
Quality Assurance
Content Writing & SEO
Academic Proofreading
Trados Studio
Research Documentation
AI Workflow Integration

Education

Aug 2015 – Jul 2019

Masters of Art in Linguistics (Translation)

Universitas Sebelas Maret · GPA 3.78 / 4.0

During my graduate studies I bridged linguistic theory and practical application. I developed a strong command of research methodology and a strategic approach to applied linguistic inquiry. My work focused on the nuanced transfer of meaning across languages. I refined my ability to manage complex translation and documentation projects with analytical rigor.

Applied Linguistics Translation Studies Systemic Functional Linguistics Functional Grammar Sociolinguistics Semantics

Aug 2009 – Jun 2014

Bachelor of English Language Education

Universitas Ahmad Dahlan · GPA 3.73 / 4.0

My academic foundation was built around pedagogy and linguistic analysis. I developed a robust toolkit for deconstructing spoken and written English texts, translating theory into effective teaching strategies. Integrating applied linguistics with ELT gave me hands-on experience designing lesson plans that prioritised sound pedagogical principles and student engagement.

ELT Teaching English as a Foreign Language Journalism English for Specific Purpose Curriculum Development Creative Writing

Where I've Built
My Craft

A track record of high-impact contributions across research institutions, media organizations, and translation agencies.

Aug 2024 – Apr 2026
QA Specialist
Life Management Science Labs
I managed end-to-end review and production of 4 Research Vaults and 2 standard documents monthly. I evaluated and approved 10 Compendiums and 2 Protocols each month. I ensured 100% compliance with technical specifications and ethical guidelines. I audited 5–15 documents monthly and sustained a 98% proofreading accuracy rate.

I collaborated with Technical Editors to implement 75% of suggested process improvements quarterly. I maintained complete records of all assessments in Asana. I consolidated complex research data into publication-ready repositories.
98% Accuracy 10 Compendiums/Month 4 Research Vaults/Month 2-4 Stadard Documents/Month Content QA 100% Compliance Content QA Cross-functional collaboration
Aug 2023 – Jul 2024
Technical Editor
Life Management Science Labs
I interpreted complex research handover documents to author high-quality publications, producing four major technical documents monthly for specific academic audiences. I partnered with Junior and Senior Researchers to ensure 100% accuracy in content, style, and technical specifications.

I developed standardized document templates that reduced the team's formatting time by 20%, managed website technical content, and delivered actionable editorial feedback to research teams.
4 Publications/Month 20% Efficiency Gain 100% Spec Accuracy Technical editor Scientific writing Technical writing Website content

Previous Experiences

May 2022 – Sep 2023
Subcontractor Content Writer
Origin Hope Media Group Limited
I produced more than 15,000 words of high-quality content daily, including blog articles, news stories, product descriptions, and video scripts, and I consistently met strict deadlines. I collaborated with a team of writers to deliver over 100 articles per week, conducting thorough industry research to generate innovative, audience-specific content.
15,000+ Words/Day 100+ Articles/Week Content Writer Copywriting SEO writing News writing Blog writing Video scriptwriting Content Management System (CMS)

Feb 2021 – May 2022
Mortgage Finance & Back Office HR
PT. IZPAL Investama Properti
I managed daily recaps and meticulously prepared legal documentation for consumer mortgage applications. I designed and implemented an administrative workflow that increased departmental efficiency by 15%. I led end-to-end recruitment by screening, interviewing, and placing candidates across operational roles to support organizational growth.
15% Efficiency Increase Legal Documentation Mortgage documentation Administrative workflow Operations support Recruitment Candidate screening Interviewing Records management Consumer mortgage applications Workflow design

 

Feb 2017 – Present
Chief Editor & Translator
Fienyx Translation
I provide expert English ↔ Indonesian translation services. I specialize in legal and technical materials. I ensure consistent terminology across all projects. I ensure an appropriate tone for each document. I make sure each document communicates clearly. I preserve the original intent of every text.

I implement Trados Studio and CAT workflows. I increased proofreading and editing efficiency by 30%. I enable faster turnaround without sacrificing quality. I manage client requirements. I set and oversee fee structures. I run rigorous revision cycles. I ensure translated materials accurately preserve meaning and maintain the correct register. I meet deadlines and respect budget constraints.
30% Efficiency Gain Trados Studio English ↔ Indonesian translation Legal & Technical Documents Client-focused service Editing and proofreading Localization services

Jul 2023 – Oct 2023
Freelance Translator & Transcriber
LOGIOS-System
I applied high technical precision to the conversion and translation of diverse audio content. I delivered fluent and contextually accurate Indonesian-to-English translations. I ensured the original nuance and intent remained intact. I also produced high-efficiency English transcriptions. I prepared accurate Indonesian documentation derived from audio sources. I maintained consistent terminology and clear formatting to support downstream review and localization processes.
Freelance translator Freelance transcriber Audio transcription Audio translation Timestamping Verbatim transcription Editing and proofreading
98%
Proofreading Accuracy Rate
8+
Years of Experience
15K+
Words Produced Daily
20%
Formatting Time Reduced

About Me

Words handled with precision, not just care.

I am a dedicated QA specialist and linguist with a Master’s degree in Linguistics (Translation) and over 8 years of hands-on experience in technical editing, document auditing, and English–Indonesian translation. I handle words with precision, not just care. I ensure that complex ideas are communicated with absolute clarity

I have managed high-volume workflows in academic and corporate settings. I maintained a 98% proofreading accuracy rate throughout my career. I treat language quality as more than grammar; I treat it as integrity, trust, and the reader’s experience.

ResidenceIndonesia
LocationYogyakarta
Email[email protected]
Alt. Email[email protected]
Phone+62 857 4525 4350
LanguagesIndonesian · Javanese · English
Websiteputriyuniutami.com
AvailabilityOpen to Remote & On-site

Certifications

  • CISDE: Certified International Specialist in Data Engineering (PASAS)
  • SEO Professional Certificate — Moz
  • Responsible AI Foundations — All Tech Is Human
  • Web Programming: Fundamental Steps — HACKTIV8
  • Translation: Bengkel Penerjemahan — Ministry of Education and Culture Republic of Indonesia

Core Skills

Academic Editing & Proofreading97%
Research & Documentation95%
Technical Documentation92%
Translation (English–Indonesian)90%
Content Writing & SEO88%
Quality Assurance & Auditing95%
Generative AI & Prompt Engineering92%
Trados Studio (CAT Tools)88%

Services That Deliver Results

I bridge the gap between raw data and polished prose. Whether it’s rigorous research or final edits, expect consistent quality delivered at pace.

01

Technical Editing & Proofreading

End-to-end review of research papers, protocols, and institutional reports. I correct grammar, fix structural flow, and ensure style-guide compliance at high volume without sacrificing a single percentage of accuracy.

Academic Papers Protocols Compendiums Research Vaults Standard Documents SOPs Compliance with APA, Vancouver, and Custom Style Guides
02

English↔Indonesian Translation

Precise, culturally-attuned translation for legal, technical, and corporate materials. Using Trados Studio and specialized terminology databases, I deliver translations that retain the tone, intent, and exactness of the original.

Technical & Legal Trados Studio Linguistic Validation Publication-Ready CAT Tools Terminological Consistency
03

Quality Assurance & Document Auditing

Systematic review of documentation pipelines to ensure compliance, accuracy, and consistency. I audit 5–10 documents monthly at institutional level and implement process improvements that streamline publication workflows.

Document Compliance Review Workflow & Process Auditing Template Standardization Approval Tracking & Reporting
04

Content Writing & Copywriting

High-output content creation for blogs, news articles, product descriptions, and video scripts. With 15,000+ words delivered daily at Origin Hope Media, I know how to write fast, write well, and write for your audience.

SEO Blog Articles Long-orm Content Product Descriptions E-commerce Copy Video Scripts Multimedia Content Ghostwriting Brand Storytelling
05

Academic Editing & Research Support

Specialized support for academics, researchers, and students submitting to journals or institutions. I validate for academic adherence, eliminate language barriers, and ensure your research reads as credibly as your findings deserve.

Journal Submission editing Thesis & dissertation Review Abstract & Summary Writing Citation & Reference Formatting
06

AI-Assisted Editing & Transcription

Leveraging advanced prompt engineering and AI-driven transcription to transform raw audio or data into polished assets at pace. I utilize AI to handle the heavy lifting of structural drafting and transcription, followed by an expert human review to eliminate hallucinations and refine flow. High speed, zero compromise. Every output undergoes a rigorous linguistic audit to ensure accuracy, tone, and brand alignment.

AI Content Auditing Transcription Prompt Engineering Human-in-the-Loop (HITL) Audio-to-Text Processing Ethical AI Implementation Post-AI Refinement

Resume & CV

Frequently Asked Questions

As a dedicated end-to-end QA specialist, I manage the complete review and production of Research Vaults. I consolidate complex data into centralized, publication-ready repositories that meet rigorous academic and institutional standards. My process is built on a 98% accuracy baseline rather than a target.

I transform complex research handover documents into high-quality publications for targeted audiences. Beyond authoring, I conduct rigorous reviews to refine clarity, grammar, and structural flow according to strict institutional standards.

I offer expert translation between English and Indonesian with additional fluency in Javanese. I specialize in legal and technical documentation, academic translation, and subtitling. I use Trados Studio to manage every project to ensure that terminology remains consistent through every stage of the revision process.

Absolutely. In addition to translation, I offer Technical Editing, Quality Assurance, Content Writing & SEO, Academic Proofreading, Transcription, and AI-assisted workflow integration. I help refine existing English or Indonesian texts to improve structural integrity, readability, and audience fit.

I have a proven track record of producing over 15,000 words of publication-quality content daily. My portfolio spans blog articles, news stories, product descriptions, and video scripts, all delivered under strict deadlines.

For standard proofreading or editing (up to 5,000 words), I typically deliver within 24–48 hours. Longer documents and full translation projects are scoped individually based on complexity. I offer expedited turnaround for urgent requests. Please mention your deadline in your initial message. Meeting deadlines is a non-negotiable part of my professional practice.

Yes. Given my background in legal translation and academic research, I place the highest priority on data confidentiality. I welcome the opportunity to sign an NDA before we begin working together. Your files are managed through secure protocols, retained only as long as the project requires, and are never disclosed to third parties.

Yes. I am fully equipped for remote work and have extensive experience collaborating with teams across different time zones. I also offer monthly retainer packages for organisations that need consistent editorial, translation, QA, or content support. Retainer clients receive priority scheduling and a dedicated monthly capacity.

I employ a specialized suite of tools to deliver high-quality content at scale. My process centers on Trados Studio for translation and Microsoft Word or Google Docs for tracked-changes editing. To ensure seamless delivery and SEO performance, I utilize Asana, Google Workspace, and Moz. Additionally, I stay at the forefront of the industry by incorporating generative AI tools such as Claude and Midjourney into my creative workflows, alongside experience in CMS-based content publishing.

Send Me a Message

Have a project in mind? I'll respond within one business day.

What People Say

"
Cynthia Claudia

"Glad I had the opportunity to work alongside Putri in the same department - a reliable and diligent colleague with keen attention to small details, and always full of remarkable and innovative ideas to ensure highest quality outputs."

"I remember she always provides thoughtful suggestions that help team members improve their work and processes. Her feedback is always clear, constructive, and focused on achieving the best possible outcome for our team."

Technical Editorial Manager
Life Management Science Labs
"
Nadine Aref

"I had the pleasure of working with Putri on the QA team, where we focused on different aspects of quality assurance—she handled the content side while I focused on grammar and style. Putri is incredibly thorough in her research and brings a strong sense of responsibility to her work. She consistently dives deep into sources, ensures accuracy, and approaches tasks with impressive diligence. Her work ethic and attention to detail make her a very reliable colleague, and she is someone you can trust to maintain high standards of quality."

QA Specialist
Life Management Science Labs
"
Edrin Carl Hernandez

"I had the privilege of working with Putri during my time in the Publishing team, where she served as our QA Specialist. She is one of the most dependable and reliable colleagues I have worked with."

"Putri played an important role in helping me improve my writing skills. She patiently guided me through revisions and feedback, always choosing her words carefully and kindly. Her approach made learning easier and less intimidating, especially when I was still developing my confidence as a writer. I truly appreciated the way she supported me and helped me grow."

"What I admire most about Putri is that the quality of her work reflects who she is as a person. She is thoughtful, consistent, and genuinely supportive of the people around her. Her professionalism, patience, and willingness to help others make her someone any team would be fortunate to have."

"Wherever Putri goes, I know she will rise and shine. Her kindness, dedication, and strong character will always leave a positive impact on the people she works with."

Technical Editor
Life Management Science Labs