01

QA Specialist

A Quality Assurance (QA) Specialist is a professional responsible for ensuring that a product, service, or process meets specific quality standards and requirements before it reaches the end user or is finalized for publication.

02

Technical Editor

A Technical Editor is a professional responsible for reviewing, refining, and polishing technical documentation to ensure it is accurate, clear, and usable for its intended audience.

03

Translator

An Indonesian-to-English translator is a language professional who converts written text from Indonesian (Bahasa Indonesia) into English while preserving the original meaning, tone, and intent.

BIODATA

Education

August 2015 - July 2019

Masters of Art in Linguistics (Translation)

Universitas Sebelas Maret

During my graduate studies, I bridged the gap between linguistic theory and practical application. I developed a sophisticated command of research methodology that focused on the strategic design and planning required for applied linguistic inquiry.

My work centered on the nuanced transition of meaning across languages. This period was instrumental in refining my ability to handle complex projects with a high degree of analytical rigor.

August 2009 - June 2014

Bachelor of English Language Education

Universitas Ahmad Dahlan

My academic career began with a focus on pedagogy and linguistic analysis. I developed a robust toolkit for deconstructing diverse spoken and written English texts, which I later translated into effective classroom strategies.

By integrating applied linguistics with English language teaching (ELT), I gained hands-on experience in designing and executing lesson plans that prioritized both sound pedagogical principles and student engagement.

Current Experiences

August 2024 – April 2026

Life Management Science Labs: QA Specialist

I manage the end-to-end review and production of four Research Vaults monthly, consolidating complex research data into centralized, publication-ready repositories. I evaluate and approve four Compendiums and ten Protocols each month, ensuring 100% compliance with technical specifications and ethical guidelines. My role involves auditing 5–10 standard documents monthly to maintain a 98% proofreading accuracy rate, meticulously correcting grammatical and formatting errors in technical texts.

I also validate 5–7 documents per month for academic adherence and relevance. I collaborate closely with Technical Editors to implement 75% of suggested process improvements quarterly, successfully streamlining the publication workflow. To ensure operational transparency, I maintain 100% accurate records of all assessments and approval statuses in Asana. My work ensures that all materials meet rigorous quality standards, transforming raw research into polished, authoritative academic documentation.

August 2023 – July 2024

Life Management Science Labs: Technical Editor

I interpret complex research handover documents to author high-quality standard documents, producing four major technical publications monthly for specific audiences. I partner with Junior and Senior Researchers to ensure 100% accuracy in content, style, and technical specifications for all documentation. My role involves performing rigorous reviews and corrections, focusing on clarity, grammar, and structural flow to meet strict institutional standards.

To drive operational efficiency, I developed and implemented standardized document templates that reduced formatting time for the technical editing team by 20%. I also manage the company website’s technical content. Furthermore, I provide actionable feedback and advice to research teams.

Previous Experiences

May 2022 – September 2023

Origin Hope Media Group Limited: Subcontractor Content Writer

I produced over 15,000 words of high-quality content daily, including blog articles, news stories, product descriptions, and video scripts, consistently meeting strict deadlines. I collaborated effectively within a team of writers to deliver a collective output of over 100 articles per week. My role required conducting thorough research on diverse industry-related topics to generate innovative ideas and fresh content formats.

February 2021 – May 2022

PT. IZPAL Investama Properti: Mortgage Finance & Back Office HR

I managed daily recaps and the meticulous preparation of legal documentation for consumer mortgage applications. I took the lead in designing and implementing an administrative workflow that increased departmental efficiency by 15%, ensuring high productivity through well-organized work procedures and refined systems.

Additionally, I led end-to-end recruitment efforts, where I was responsible for screening, interviewing, and placing candidates in diverse operational roles to support organizational growth. My dual focus on financial documentation and human resources allowed me to implement action plans that solved operational bottlenecks and streamlined the mortgage processing cycle.

Previous Experiences

February 2017 – Present

Fienyx Translation: Chief Editor and Translator

I provide expert translation services between English and Indonesian, specializing in complex legal and technical materials. I ensure consistent terminology and tone across all projects, maintaining high quality for diverse clients. By implementing CAT tools like Trados Studio, I successfully increased proofreading and editing efficiency by 30%.

My role involves discussing specific requirements with clients, managing fee structures, and conducting rigorous revisions to ensure translated materials retain the exact meaning and feeling of the original content. I also perform specialized terminology checks to ensure accuracy and consistency across all revision cycles.

July 2023 – Oct 2023

LOGIOS-System: Freelance Translator and Transcriber

I applied a high degree of technical precision to the conversion and translation of diverse audio content. I was responsible for delivering fluent, contextually accurate Indonesian-to-English translations. I ensure that the original nuance and intent remained intact across languages. My work also involved high-efficiency English-to-English transcription and detailed Indonesian-to-Indonesian documentation.

introduction

About Me

I am a dedicated QA Specialist and Linguist with a Master’s degree and over 7 years of experience in technical editing and document auditing. I am an expert in identifying issues and resolving programs promptly while maintaining a 98% accuracy rate.

I am adept at handling high-volume workloads, including the production of Research Vaults and Protocols. I possess strong technical prowess in Trados Studio and basic web development, combined with a deep commitment to meeting deadlines and delivering innovative, structural solutions for complex data.

Residence Indonesia
Address Yogyakarta
E-mail [email protected]
Phone +62 857 4525 4350
  • Academic Editing & Proofreading 95%
  • Technical Documentation 90%
  • Translation (English–Indonesian) 80%
  • Content Writing & SEO 80%
  • Research & Documentation 95%
my professional history

Click below to view my professional resume:

Download my Resume

Click below to view my Curriculum Vitae:

Download my CV

Frequently Asked Questions

I serve as a dedicated specialist focused on the end-to-end review and production of Research Vaults. My process involves consolidating complex research data into centralized, publication-ready repositories that meet authoritative academic standards.

I interpret intricate research handover documents to author high-quality publications tailored for specific audiences. My role involves performing rigorous reviews and corrections, specifically focusing on clarity, grammar, and structural flow to meet strict institutional requirements.

I provide expert translation services between English and Indonesian, with additional proficiency in Javanese. I specialize in handling complex legal and technical materials, as well as subtitling and academic translation

Absolutely. In addition to translation, I provide Technical Editing, Content Management, and Lesson Planning (ELT). I help refine existing English or Indonesian texts to improve their structural integrity and pedagogical value.

I have a proven track record of producing a vast amount of relevant content daily, including blog articles, news stories, product descriptions, and video scripts.

Yes, I am fully equipped for remote work. I have experience collaborating with teams across different time zones.

Feel free to send me a message or any word of appreciation.